JAZZ


Charlie Nieshio(Hyogo)
1930年代よりのジャズとスウィングには、歌にかける思いは、誰にも負けない。川西市出身のチャーリー西尾は80年代から90年代にかけて東京を中心に一世を風靡したロカビリーの再ブームの申し子。また、音楽の範囲を超え、チャーリーは自らのスウィングダンスの技術を磨くことへも興味を持つようになり、イギリス、フランス、オーストラリア、シンガポールとダンスワークショップへの旅を重ねた。

Originally from Hyogo, Charlie Nieshio found his groove in Tokyo with the new found popularity of jazz, rockabilly, poodle skirts and swing dance in Yoyogi Park in the 80’ & 90’s. Since then, he has worked to perfect his singing and dancing skills, travelling to England, France, Australia, Korea and Singapore doing workshops and concerts.

((grosskopf)) / グロスコッフ(Germany / ドイツ)
「グロスコフ」ってどういう意味?「頭が大きい」という意味ですが、彼の場合、様々なミュージック・スタイルをたくさん吸収し、そこから彼の独特なジャズ・ファンクとドラム&ベースのサウンドを創りだしていくという意味です。グロスコフは、本能の赴くまま演奏しています。2002年に、自身のやりたい音楽を自由にプロデュースするため、レコード会社「type:g records」を設立。リリースされているのは約40曲ですが、「グロスコフ」というだけあってまだまだ多数の曲があります。
それ以来、音楽を演奏するや観客と交流する目的として、彼はヨーロッパ・アジア・アメリカでツアーをしたことがあり、そして2009年 初めての日本ツアーをした。

((grosskopf)) is a player by instinct who has travelled through Europe, North America and Asia to play his music, completing a debut tour in Japan in 2008. During these tours he didn’t just play his music, but also met local musicians playing their traditional music .
 
Phillip Strange(Osaka)
Phillip Strangeは、過去25年間、ジャズ・ピアニスト、作曲家、そして大学教授として活躍しています。ジョー・ヘンダーソン、ルー・タバキン、デーブ・ホーランド、アーニー・ワッツ、ピーター・アースキン、マーク・ジョンソン、ジェームス・ムーディー、ケビン・マホガニー、アイラ・サリバン、グレン・ミラー・オーケストラ等と、アメリカ、ヨーロッパ、そしてここ日本で共演し、また、20数枚のCDに Featured Artist、またはGuest Artistとして参加しています。

As a former house pianist at Umeda jazz club Azul, he currently plays regularly at Wazz (Osaka), Jazz On Top (Osaka), Royal Horse (Osaka), Rugtime (Osaka), Sone (Kobe), Goodman (Kobe), Creole (Kobe), Lovely (Nagoya), Star Eyes (Nagoya), and many other jazz clubs in various locations in Japan. He often tours around Japan with both Japanese and American jazz musicians.
His CD "In The Moment" (Summit Records) is a duo recording featuring Philadelphia drummer Larry Marshall, and was released in 2006. It received favorable reviews, and features both jazz standards and new compositions. Most recently, he released a in 2011 and continues to play live shows in the Kansai.
 
Larry Marshall(Osaka)
年日本に移り、最近はピアニスト プィリップ・ストレンジと活動中、デュオレコーディング In The Moment (Summit Records) をリリース。そのCDについては Jazz Times Magazine (2006年4月発行)やオンラインマガジン All About Jazz にて評価されている。それに加え、リーダーとしてトリオレコーディング All About That と Perserverance をリリース。ラリーは日本のジャズシーンにおいて確かな存在を見せている。

Larry performs and tours all over the world with top name jazz musicians, plays regularly in the Japanese jazz sscene and records for Japanese television shows.
 
Francesco Crosara(US)
フランチェコ・クロサラは1960年イタリア生まれ、母親「Lilian Terry」はボーカリストとして、Dizzy GillespieやTommy Flanaganと素敵なアルバムを録音し、ご存知のジャズファンは多いはずです。その時代の伝説のジャズミュージシャンはフランセスコによって大きく影響された。彼のディスコグラフィーはCD4枚ですが最新のリリース「Colors」は、ダウンビート・ジャズ雑誌の最高得点を得た。
2008年10月にデビューライブを行って、ライブレコーディングしました。そして、2009年の秋、彼は「Kurama: Live in Japan」というCDをリリースし、近畿地方でツアーをしました。

Francesco comes from a musical family. His mother, vocalist Lilian Terry, recorded with Dizzy Gillespie and Tommy Flanagan, and promoted concerts in Italy for Chick Corea, Gary Burton, Abbey Lincoln, and many others.
An accomplished jazz pianist, composer and educator, has performed at festivals and venues across the United States, Hawaii, Canada, Mexico, and throughout Europe. He has also performed in Japan twice and releasing a live CD recorded in Osaka, "Kurama."
 
Hiromi Shimizu(Osaka)
武庫川女子大学英文学部卒業。(英米文学科英語音声学専攻)
アナウンス・司会業の傍ら、ジャズシンガーとしての研鑚を積む。
2000年12月大阪梅田にライブ・ハウス≪JAZZ・ON TOP≫をオープン。ハウスシンガーとして歌う他、全国のジャズフェスティバルやコンサートホールおよびジャズクラブにも多数出演する。
2004年と2005年、2年連続ニューヨーク≪ブルーノート≫公演では、地元のファンを沸かせ、ジャズの本場ニューヨークでも確固たる実績を積む。
2010年7月、欧州名門ジャズフェスティバル、≪ウンブリア・ジャズ(伊)≫、≪アンティーブ・ジュアン・レ・パン国際ジャズフェスティバル(仏)≫に出演し好評を博す。
中でも「ケニー・バロン」や、「ドン・フリードマン」との共演作は、ヴォーカル傑作盤として日本をはじめ、世界各国のジャズ専門誌から高い評価を受けている。今、国内外で最も注目されている国際派ジャズシンガーである。

After graduating from Mukogawa Women’s University where she majored in English literature, Hiromi Shimizu honed her skills as a jazz singer while working as an announcer and emcee. In December 2000, she opened her own jazz club “Jazz on Top” in the center of Osaka’s entertainment district. Besides being the club’s vocalist-in-residence, she has also appeared at numerous jazz festivals, concert halls and jazz clubs throughout Japan.
She appeared at the Blue Note New York in 2004 and 2005 to rave reviews. This accomplishment in the jazz capital of the world helped solidify her reputation. In 2010, she was invited to perform at two major European jazz festivals – the Festival International de Jazz d’Antibes Juan les Pins in France and the Umbria International Jazz Festival in Italy – where she was enthusiastically received.

© Copyright 2011 Shalestone Music.

Layout by [i] Website Templates